Jesaja 9:19

SVZo hij ter rechterhand snijdt, zal hij toch hongeren, en zo hij ter linkerhand eet, zal hij toch niet verzadigd worden; een iegelijk zal het vlees zijns arms eten;
WLCוַיִּגְזֹ֤ר עַל־יָמִין֙ וְרָעֵ֔ב וַיֹּ֥אכַל עַל־שְׂמֹ֖אול וְלֹ֣א שָׂבֵ֑עוּ אִ֥ישׁ בְּשַׂר־זְרֹעֹ֖ו יֹאכֵֽלוּ׃
Trans.

wayyiḡəzōr ‘al-yāmîn wərā‘ēḇ wayyō’ḵal ‘al-śəmō’wl wəlō’ śāḇē‘û ’îš bəśar-zərō‘wō yō’ḵēlû:


ACיט ויגזר על ימין ורעב ויאכל על שמאול ולא שבעו  איש בשר זרעו יאכלו
ASVThrough the wrath of Jehovah of hosts is the land burnt up; and the people are as the fuel of fire: no man spareth his brother.
BEThe land was dark with the wrath of the Lord of armies: the people were like those who take men's flesh for food.
DarbyThrough the wrath of Jehovah of hosts is the land burned up, and the people is as fuel for fire: a man spareth not his brother;
ELB05Durch den Grimm Jehovas der Heerscharen ist das Land verbrannt, und das Volk ist wie eine Speise des Feuers geworden; keiner schont den anderen.
LSGPar la colère de l'Eternel des armées le pays est embrasé, Et le peuple est comme la proie du feu; Nul n'épargne son frère.
Sch(H9-18) Durch den Zorn des HERRN ist das Land wie ausgebrannt und das Volk wie vom Feuer verzehrt; keiner schont des andern.
WebThrough the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs